Posted on: February 20th, 2008
Filed Under: [ Art y Culture ] [ Hispanic News ] [ Tomás' Picks ]
Tags: bilingual, Chicano
A poem can be a fine place to pinch a title. Much like songs, good poems are filled with lines that resonate, long after a book is closed and the reader has returned to the work of the world.
The Wind Shifts: New Latino Poetry expounds this theory; the anthology takes its sobriquet from the spare and powerful verse of Gloria Anzaldúa, the late Chicano writer and scholar noted for blending bilingualism in her work and testing stock ideas about Latino identity. She considered it a shape-shifter of sorts, one that dwells in real and imagined territories.”*
*From: http://www.sun-sentinel.com
Traducido: usando Google o Altavista/Babel Fish
Stumble it! |
|
Other posts that may interest you
La Bloga: Palabra Pura News -- New Latino Poetry on Tour
Luis J. Rodriguez: The Paterson Poetry Prize
Letras Latinas offers Latino poetry online - from the University of Notre Dame
La Bloga: FRANCISCO ARAGÓN TALKS ABOUT LETRAS LATINAS
Luis J. Rodriguez: The World Poetry Festival in Caracas, Venezuela
Q & A: Javier O. Huerta - My main area of interest is bad poetry
Author reveals his 'secret life' writing poetry - John Phillip Santos
Words That Raise The Dead: An Interview with Poet MartÃn Espada
Study This Summer W/ Lorna Dee Cervantes Poetry Workshops in Berkeley



