Lust in Translation… Literally! « Mi blog es tu blog

HispanicTips has 41,134 stories & 80,000+ visitors a month.
Check out today's 83 stories - Knowledge is Power!
Posted on: February 14th, 2008
Filed Under: [ Hispanic News ] [ New York ] [ New York City ]
Tags: ,

“If you are remotely familiar with the Spanish-language, you will certainly know that “Póntelo” (Put it on) is by no means a direct translation of “Get Some,” which is the new slogan of the city’s official condom (yep, we New Yorkers have an official condom!).”*

*From: http://lauramartinez.wordpress.com
Traducido: usando Google o Altavista/Babel Fish

Stumble it! | | AddThis Feed Button

Other posts that may interest you

García Media now has a blog

Requesting comments and suggestions regarding this site/blog

Search marketing to Latinos – Interview with Manny Ruiz of Hispanic PR Wire

Transpanish Translation Services Launches Blog

My Blog (Which is Also Yours) Turns One Today « Mi blog es tu blog - (Congrats, Laura!!!)

The Next Generation of Machine Translation

Voices en Español » Lost in translation: Why online translators generally suck

Did you know? $16.6 Billion passed through the US to Mexico in the form of remittance in 2004, accounts for 2% of Mexico’s GDP and was a 33% increase compared with the previous year.

Google Looking for Spanish Language Quality Raters

Introducing our first 100 Gente Blog - ChicaLatina.100gente.com





Check us out!

Feedback Form