Filed Under: [ Art y Culture ] [ Hispanic News ] [ Tomás' Picks ] [ Blogante Business ]
Tags: book, Chile
Knowledge is Power!
The long-running maxim in the publishing industry is that Americans don’t want to read translations. Americans, as Washington Post staff writer Bob Thompson wrote in a 2007 feature on Robert Bolaño, are “notoriously resistant” to literary translations. Maybe so, but, right now, Bolaño (who was born in Chile and died in 2003) and a number of his Spanish-speaking contemporaries are finding a growing audience here. Whether that means Americans are becoming more willing to read translations in general is still far from certain.
Tom Colchie, a former translator who now runs his own literary agency and deals largely with Spanish-speaking authors, thinks that, overall, the doom and gloom about readers avoiding works in translation is off the mark. “I think it’s a perception that’s often talked about,” he explained, adding that he assumes the media is simply more attracted to negative stories.”*
*From: http://www.publishersweekly.com
Traducido: usando Google o Altavista/Babel Fish
Stumble it! |
|
Other posts that may interest you
Review: The Power of Business en Español gives tips on new market
New Children's Books From Piñata Books/ Arte Público Press
Los bebés 'Barack' y 'Obama' invaden las maternidades estadounidenses

