Clicky
skip | text size A A A | :: Contact | Site Map | Archives | About | Services
39+ million or $780,000,000,000 reasons why you need to learn about my content service.

Selling… en Español – Translated Books

Tagged: ,

“The long-running maxim in the publishing industry is that Americans don’t want to read translations. Americans, as Washington Post staff writer Bob Thompson wrote in a 2007 feature on Robert Bolaño, are “notoriously resistant” to literary translations. Maybe so, but, right now, Bolaño (who was born in Chile and died in 2003) and a number of his Spanish-speaking contemporaries are finding a growing audience here. Whether that means Americans are becoming more willing to read translations in general is still far from certain.

Tom Colchie, a former translator who now runs his own literary agency and deals largely with Spanish-speaking authors, thinks that, overall, the doom and gloom about readers avoiding works in translation is off the mark. “I think it’s a perception that’s often talked about,” he explained, adding that he assumes the media is simply more attracted to negative stories.”*

*From: www.publishersweekly.com
Traducido: usando Google o Altavista/Babel Fish

Posted on: January 17th, 2008
Curation from Tomás
Filed Under: 1. Hispanic News, Business News, Cultura, Tomás' Picks
Comments

Leave a Reply