Clicky

Spanglish Offers Stepping-Stone to English, Professor Says

Share |
information (meta) --»
need help? --»
source, text, links --»

, a hybrid form of English and Spanish especially popular among young people, is one of the most striking ways two of the world’s most widely used languages are evolving in response to immigration and globalization.

is “a very creative, jazzy way of being Latino in the U.S. today,” said Ilan Stavans, a of Latin American and Latino culture at Amherst College in Amherst, Massachusetts, who has studied and defended this hybrid language.

Almost 92 percent of U.S. Latinos say it is very important to learn English, and another 7 percent say it is somewhat important, according to the Latino National Survey, the most in-depth look at the country’s 43 million people of Latin American descent. But English-language acquisition usually does not happen all at once. In : The Making of A New American Language (2003), Stavans presented thousands of American words with both Spanish and English etymological roots spoken by a wide array of people, young and old — immigrants, Latinos born in the United States and non-Latinos.

“It is also a general form of communication used in Puerto Rico, the U.S.-Mexican and other “hybrid’ spaces. In other words, it breaches boundaries,” Stavans told USINFO.

is widely spoken in the Latino community, although its usage varies from place to place and generation to generation. Stavans sees it as a good thing. He has been translating Don Quijote de la Mancha, or Don Quixote, by Cervantes, into , just in case anyone doubts what this hybrid can do.

One of Stavans’ favorite words is estressar, which expresses a very modern form of anxiety, in English to be stressed out. Some words render an English word — average, for example — in a form easier for Spanish speakers to say: averaje (a-ve-RAH-je). Others show the wit and imagination characteristic of all slang: someone who is assimilating may be referred to as an , or a dynamic female may be referred to as an aeróbica (ay-RO-bi-ka).

Stavans, who was born in to a Jewish with roots in Eastern Europe, was raised in a multilingual environment. He has authored many books, including Dictionary Days (2005), On Borrowed Words: A Memoir of Language (2001) and The Hispanic Condition: The Power of a People (1995).

He sees not as an expression of alienation from U.S. culture but as “an attempt to break that alienation, to find ways for Latinos to assimilate — although on our own terms.” speakers are constructing a positive identity and the use of seems to accelerate or facilitate their Americanization.

To those who worry that will corrupt English or Spanish, Stavans says: “Language exists in a state of perennial . doesn’t pollute English or Spanish more than the languages of adolescents, sports, advertising, etc. — or, for that matter, any other foreign language. A healthy national language always figures out a way to negotiate with its counterparts, internally and externally, no matter in what state of development these tongues find themselves.”

Moreover, continues to develop and change. Stavans has taught courses on at Amherst and elsewhere, and several of his former students now are pursuing careers in the field, becoming part of a network of researchers and informants. “I’ve been regularly adding numerous entries to my database. I hope to bring out a new edition [of the dictionary] in the next few years,” he said.

should be used as a stepping-stone in the process of English-language acquisition,” he said. “And it’s crucial to stress that as appealing and fashionable as is, the only route for Latinos to become full-fledged Americans is through English. This, of course, doesn’t mean they should abandon ; instead, they should use it as a key to open the American door.”

Or, as Stavans put it in an interview with National Public : “Latinos are learning English. That doesn’t mean that they should sacrifice their original language or that they should give up this in-betweenness that is . is a creative way also of saying, ‘I am an American and I have my own style, my own taste, my own tongue.’”

For more on and other recent developments in English, see the new electronic journal Dynamic English.”

related posts (sort of) --»
view/search these tags on --»

Knowledge is Power and this page is just the start. Hispanics/Latinos are a growing diverse force in this country. Check out some of the 54,865 items found on this site below or dig into the Site Map

Best of the Rest

Latest Essentials