Filed Under: [ Hispanic News ]
“Civil rights advocates gathered yesterday outside New York-Presbyterian Hospital in Washington Heights to celebrate a new program of translation and interpretation services for patients with limited English proficiency””the first step, they say, in a greater fight for comprehensive language access in all state hospitals.
Dozens attended a press conference led by Luis Tejada of the Mirabal Sisters Cultural and Community Center. The crowd included members of the Language Access Coalition, hospital patients, and state politicians, who have all pressured the hospital to change its language services program.”
Please note some (many) sites require registration. Many times it is free.
Stumble it! |
|
Other posts that may interest you (automatically generated)
City Web site adds Spanish translations. Redlands, California
La Bloga: THE ART OF TRANSLATION
CAFÉ TACVBA Perform This Weekend In New York & Los Angeles
Lust in Translation… Literally! « Mi blog es tu blog
Newsflash: Anthem translation is nothing new » VivirLatino
Spanish/English translation always a tricky business
Google Switches to Its Own Translation System (used in my translation links on most posts)
Voices en Español » Lost in translation: Why online translators generally suck

